Frauenlyrik
aus China
梅妃怨 |
Klage für Konkubine Mei |
| 莫倚长门叹月明, | Lehne nicht mehr am Changmen Palast und seufze über den hellen Mond |
| 古来薄命自倾城。 | Seit alten Zeiten ist schönen Frauen kein glückliches Schicksal vergönnt |
| 多才总有楼东赋, | Du hast mit viel Talent das "Gedicht aus dem Osten des Turms" geschrieben |
| 不入离宫弦管声。 | Doch wird es nie seinen Weg in die Zither- und Flötenklänge des Sommerpalastes finden |